纪伯伦玛丽·哈斯凯勒(第37/69页)
生活是一座未完工的建筑物!
我们所喜欢的是人类的基本难题。假如我们只接受这种解决办法——仅仅喜欢容易解决的问题——我们将发现现实确乎喜欢这种方式,那么,另一种爱也便不会存在,更不会长久和被人理解!
我所喜欢的未来在由你组成的事物之中。
哈利勒,你完全晓知,那未来——那种没有界限的东西——那是任意一件东西的图画,随时可以往上加色添美,而不是一件一成不变、人不能再进行处理、创造的东西。
那些画,现在在你的心目中已失去了意义。然而岁月会把它的意义再还给你。
那就像画,也像你,每个人都如此。
我想到大葱:那大葱是何等痛苦可怜!它那白白的茎被埋在土里,终日处于黑暗之中!这就是它的命运,这就是它的结局。
同样,我发现我的心灵和实体里的大部分东西,都在生命的神殿和庙堂中。我相信梦也如此,是神殿、庙堂的一部分。
你的梦多么美妙!你将会把梦想化为现实。
不过,那些梦比你画的任何一幅画都深刻——画和你的作品全在内——它们都属于你,而你不属于它们!
在高山上,夏日的疯狂达到极点,在有限几周内,奇怪的分娩就要发生。
你拥有高山的夏天,你带着冬天来到你的两个夏天之间。间隔时期最为宝贵,就像在工作和活动中度过的时间,我不认为时期一词预示僵止不动,而真正得到的是把活力转移到更深广的领域中去,更伟大的哈利勒将被更多的东西包容起来……那么,时期不是你的悲伤时期……更非整个你的悲伤时期。
你本来渴望赞扬,因为那等于对你那尚未达到目标、还没实现理想心灵的一种肯定。在那些岁月里,我没弄明白,真正的价值是赞扬那位本该用除了自己的两只眼睛以外,还应借用一千只眼睛看自己的人!关于面对我们的反应所发出的光,我多少都不了解。
我迫切需要你来限制思想,以免走到尽头。也许我依靠你,会壮大你而使我萎缩。但是,无论如何,我也不会拿你的天赋当作赚钱手段。你在一切利益之上。我只希望我的灵魂仿效你的灵魂,以便提高我的品位。我知道自己不是个聪明人,因为我是个崇拜者!
爱你的
玛丽
致玛丽 1915年2月9日
我所爱的玛丽:
你不仅明白我沉默和失去的时光的意义,而且把灵魂化成了其中的一部分。我的沉默之日也正是你的沉默之时。你远离我时,我工作起来是多么困难!我多么需要你呀!分离降临之时,我是多么惆怅!
在已过去的寒冷的那天,我去拜访了莱德尔。他的住所位于一条贫穷鄙陋的街上。他在贫苦穷困中过着第欧根尼247式的生活……他的生活是贫苦、污秽的生活……但那是他选择的,并自感满足。他有不少钱,但他全不在意,因为他不是地球人。他超越了自己的梦想。
我读了一首诗,不禁眼泪汪汪。他说:
“好诗……使我激动万分……难以形容……我配不上它……绝对配不上!”
久久沉默之后,他又说:
“我还不知道,你不仅仅是画家,还是位诗人。我去参观你的画展时,他们没有说你还写诗、创作。那位女士写信给我,信中谈到了你和你的作品。我想回封信给她。我写了数封信,但我都烧掉了。一个人在写东西之前,应该等待灵魂活动起来!”
他答应让我给他画像。他的头部很像罗丹的头,只是多了一头乱蓬蓬的头发,难得的是十分上画。
哈利勒
致纪伯伦 1915年2月23日
亲爱的哈利勒·纪伯伦:
我一夜未曾合眼,泪流不断。一夜之中,我都在仰望繁星,与你一起过着完美的生活;那生活,我可以轻而易举地将之转化为言词话语和完美意识。
笔在我的手里抖动,每当我想写字时,一种无能感朝我袭来。我给你的信并非轻而易举就能写成,在我生活的某一特殊阶段,我必须征服我的心灵。这也并不是由于个人的原因,而是有许多不明因素,令我束手无策;我想弄个清楚明白,但往往失败,致使我自感卑贱、渺小,在生活中是个微不足道的人……
在写信时,我并不是一个有自主权的人……而是一个随行者。你收到的每一个词,都有一千种动力将之推向你那里。
现在,你不能给我画张画吗?也好让我把它放在写字台上。我非常需要一幅画。通过邮局寄来保险吗?你若应我要求而画,会给你增加许多负担和麻烦吗?