巴黎永远没有个完(第6/6页)

〔10〕 杰利科(John Rushworth Jellicoe,1859—1935),英国海军上将。在日德兰半岛之战中任英国舰队司令,在第一次交战时,闯入德国海军主力所在海域,英方损失惨重,被迫撤退。后来在双方主力的激战中,才转败为胜。

〔11〕 莱茵兰(Rhineland)指德国西部莱茵河以西的地区,历史上有争议,1870—1871年普法战争后,其中的阿尔萨斯—洛林划归普鲁士,第一次世界大战德国战败,凡尔赛和约把它划归法国,并且规定莱茵河两岸各50公里内为永久非军事区。但后来经常发生危机,1923年10月,竟闹过短期独立。希特勒上台后,于1936年3月把军队开进非军事区。伦特先生虽可算是德国人,却和下面那个维也纳来的奥国人一样,都反对那前海军军官的军国主义狂热。

〔12〕 施伦斯就位于这蒙塔丰河谷中,这些农民靠为旅游者搬运行李挣钱。

〔13〕 引水鱼(pilot fish),又名舟,据云,鲨鱼来到之前即出现舟,故名引水鱼。这里作者用以攻击作家多斯·帕索斯,以为由于他引来了鲨鱼——有钱的墨菲夫妇,终于破坏了他和哈德莉的婚姻。

〔14〕 指墨菲的太太萨拉的名字。

〔15〕 墨菲先生名杰拉尔德,小名该是杰里(Gerry)。这时是1925年10月,由多斯·帕索斯介绍给海明威。

〔16〕 以上所述均暗指多斯·帕索斯。

〔17〕 阿提拉(Attila,406?—453),大约433年起为匈奴王,因曾进攻罗马帝国,征服了欧洲的大片地区,被称为“上帝之鞭”(the scourge of god),意即“天罚”。

〔18〕 指《时尚》杂志的编辑波琳,后来成为海明威的第二任妻子。

〔19〕 指《春潮》。他于1926年2月乘船去纽约。

〔20〕 还是指波琳。海明威在纽约斯克里布纳出版公司结识了编辑马克斯韦尔·珀金斯,就此开始长期的合作计划,以优惠的条件签订了出版该书及另一部长篇小说《太阳照常升起》的合同。他总算熬出头了。

〔21〕 指他和波琳的恋爱继续发展,终于导致1927年1月和哈德莉离婚,同年5月和波琳结婚。

〔22〕 犹我国所谓:朝朝寒食,夜夜元宵。和卷首所引作者信中所说的“流动的盛宴”相呼应。