不值一提的物件们(第18/18页)
摆满货架的香水瓶,五颜六色的巧克力盒子,大概都不是什么贵重的东西,但让人开心。一边走,一边深深吸着店里的气味,进一步确认。沙漠,森林,湖泊,尘土滚滚的道路,只有一家店铺的小岛,感觉身体远离了旅行地的风景。
无论是哪儿的机场,即使不是在日本,也让人有回归的感觉,觉得回到了熟悉的人头攒动、挣钱就花的地方。
无所谓的事情
我经常对拥有这种想法的自己感到惊讶,例如我有了驾照,现在开车也不触犯法律,谁也不会责怪我。明明小时候连游乐园的卡丁车都不敢开,感觉那时候与现在的驾驶能力相差无几,但活了将近四十年,竟也取得了驾照。
再比如去面包店,脑海里便会浮现出柜台里的面包买多少都行的想法,这同样令我万分吃惊。这样一想,心里会非常高兴。
这绝不是钱的问题。买二十个蛋糕也不会有人责怪我,更不会有人觉得奇怪,我也不用战战兢兢。周围的人大概暗自猜想,她家应该来了很多客人吧。
不用对陌生人战战兢兢,意味着内心是平静的。这也许是对自由的一种定义。
开不开车、买几个面包都是随心所欲的事情,我依旧常常对此感到惊讶。大概直到现在,我还没有完全习惯这些事。
恬不知耻地说出这件事,当然感到丢脸。但是,我是真的还没有习惯。例如乘坐拥挤的电车时,我总会想,大家一副理所当然的表情,行为举止都像大人一样,但每个人毫无例外地都曾是小孩子,都曾撒谎、耍泼、爱哭、讨厌洗澡、尿床、磨牙。这样一想,便觉得可笑有趣。虽说一脸懂事的大人般的表情,但大家都是从不懂事的孩子长大而来的,难以让人产生信任。
对小孩子而言,世上净是不合理的事。那时的记忆让我刻骨铭心。
[1] 即Tokoro George,本名芳贺隆之,日本喜剧演员、主持人。——译注
[2] 原文为“なまちち ”,拆开来看,“なま ”就是“生”,“ちち ”就是“父”。——译注
[3] 日本古语中的助动词,表示完结、终结、结束等状态。——译注