附 录(第26/33页)
为了正确评判我的行为,就需要充分认识到我的气质、我的天禀和我的性格生来就很奇特,与别人完全不同。有些人硬要用别人的动机来比附我的动机,所以他们对我的行为的解释没有一个是对的。不过,如果这些情况都要详详细细地讲的话,那就要从童年时候讲起,这样一来,要讲的话就太多,一天的时间就不够用。因此,我只能讲非讲不可的主要事情。这样,即使以后在朗读方面遇到阻力【86】,这次朗读的事情也不会被人遗忘。因此,各位先生,我今天只给你们朗读一些主要的事情,讲一讲从我来到法国之日,直到对我下逮捕令,逼得我离开蒙莫朗西之时的内心的感受。如果各位先生听起来不觉得太啰唆的话,我在朗读过程中还将穿插着补充一些我原来打算略而不提的事情。
先生们,现在就请你们仔细听。我之所以要请各位仔细听的原因,倒不是因为我讲的事情特别重要,而是由于我要冒昧交给各位先生一项任务——世间最光荣的一项任务。这项任务之完成得好或坏,将决定我身后是流芳百世还是遗臭万年。有些人采取了许多令人惊奇的办法,想永远不让我知道是哪些卑鄙的人在指摘我,不让我知道他们暗中散布了哪些流言飞语和诽谤不实之词,只等我一死,他们便公之于众。尽管我已经感觉到了他们暗中对我的伤害,但却没有发现他们的工具和操纵工具的手。我既不知道是谁在指摘我,也不知道指摘我些什么,我有什么办法来保护我自己呢?只有一个办法,把我这一生中所做的好事和坏事以及事情的始末和原委,通通都讲出来,让大家来比较和评说。诸位是第一个,而且也可能是唯一能听我讲述我一生事情的人。我把我好坏两方面的事情都讲给你们听,所以也只有你们是唯一有资格担当评判是非的法官的人。
我请光临此地来听我朗读的各位女士们注意:你们既然承担了听我忏悔的工作,就不可能不听到一些与这项工作分不开的丑话,因此,在进行这项十分高尚和严肃的工作时,只好用你们的心去净化你们的耳朵。至于我,我已做好忠实执行计划的准备:不仅要做到始终忠实讲述事实,而且还要克服自己的害羞之心,要为了真理而敢于牺牲自己的面子。
社会各阶层人士对我的态度
国王和大人物是不会把他们心中的看法说出来的;他们对我历来是很宽厚的。
真正高尚的人是爱荣誉的,他们也知道我了解荣誉的价值,因此,他们尊敬我,三缄其口,什么话也不说。
法官们恨我,原因是他们对我的做法错了。
哲学家们被我揭露了,因此想不惜一切代价毁灭我,看来,他们很可能成功。
主教们虽对他们自己的出身和等级感到骄傲,但他们看得起我,也不怕我;他们在尊重我的同时,也尊重了他们自己。
教士们已经卖身投靠哲学家;为了讨好哲学家,他们对我狂吠不已。
才子们感觉到我的确比他们高明,因此对我百般诋毁,以解他们心头之恨。
人民大众乃是我心中的偶像,可是,他们只知道我是一个戴一副乱假发的人,一个被法院下令通缉的人。
女士们被两个对她们抱轻蔑态度的冷面人所蒙蔽,竟出卖我这个最值得她们尊敬的人。
瑞士人给我造成了不少的痛苦,然而,他们反倒永远不原谅我。
那位日内瓦法官已经觉察到他自己错了;他知道我会原谅他对我的伤害,如果他有勇气弥补他对我的伤害,他早晚会弥补的。
人民大众的领袖们站在我的肩上,想把我遮挡得严严实实的,使别人只看见他们而看不见我。
作家们剽窃了我的文章之后,还骂我;坏蛋们尽说我的坏话,流氓们对我喝倒彩。
好心的人们——如果现今还有这样的人的话——也只能悄悄为我的命运叹息。我祝福他们,愿他们将来有一天能教化世人。
伏尔泰已被我搞得睡不好觉,因此,他将模仿这几段文字的写法,兜售他的俏皮话。其实,他对我的粗暴的侮辱,反倒成了对我的恭维,尽管他不愿意。
日内瓦公民让—雅克·卢梭的遗嘱【87】
以下是我——日内瓦公民让—雅克·卢梭亲笔立下的遗嘱。
我希望我死之时和我在生之日一样贫穷。我的全部遗产,实际上只有几件破旧的衣服和一点儿钱。这一点儿东西,值不得立什么遗嘱,何况这一点儿东西还不是我的。然而,我还是应当按照我的承诺和法律的要求作出安排。如果在我弥留之际说的话中,由于我的无知而有不够周到的地方,我希望人们鉴于我的目的正确而加以原宥。现在,我指定我的女管家黛莱丝·勒瓦赛尔为唯一的继承人和全部遗赠财产的承受人:我把一切属于我的东西和能够以任何一种形式及在任何一个地方转让的东西,甚至连我的书籍、文稿与我的著作给我带来的收益,都像属于我本人这样交给她支配。我深感愧疚的是,我对她二十年【88】的辛劳和她对我的照料与爱恋不能给予更多的报答。我谨声明:在这二十年中,她从我手中连一分钱的工钱也没有得过。