纪伯伦玛丽·哈斯凯勒(第21/69页)

今天,我收到了电讯公司分配的红利清单。在我的生平中,我第一次发现自己成了股东。事情是蹊跷的,只有独自占据我们心的上帝才晓得我在诸如此类事情中的立场。

我将放弃明天,我要去占据……我要换一个房间……我希望孤独宁静……在原来的房间里度过了一段充满回忆、洋溢芳香的日子。我将感到失去了它,我会思念它。旧物里总是有温馨生活的痕迹!

哈利勒

致玛丽 1913年5月6日

从5月1日起,往返的人多了起来——有木匠、铁匠,还有清道夫。这个地方也变得清洁可观了,但却看不出美来。我只是现在不知道自己肩负着期望。我要求允许我工作,我认为这是合法的,这不是什么丢脸的事……我的好朋友,好像我付出了。假若我把这个工作交给别人,他定会花费二十美元!

玛丽呀,玛丽,我当今不在笼子里……你给我的恩惠是巨大的,你为我做的好事太多了。我谨向你表示感谢和爱意……

我在房间里活动,我的翅膀触不到墙壁!我是个绝对自由人……这真是复活……我拥有空气、太阳和天空!

哈利勒

致玛丽 1913年5月16日

我亲爱的:

你善待了我,如同上帝施恩于你。你真有福气!

国际现代艺术展览,是一次真正的革命,也是一个自由宪章。那些画,假如一张一张而论,实在没有什么分量和惊人之处。其实,你会发现其中只有几幅值得注意。但是,就展览整个精神而言,那确乎是了不起的,是精美壮观而宏伟的。学派很是丰富——遵循政治原则和人道主义的都有!影响是不会消失的,美展的爱的精神将永存!那是一条真理,就像人类渴望自由是真理一样!一百个自由灵魂,其唯一愿望是要成为什么,而不是追求什么,也不是要污染!自由人要的是自由艺术……我们不用伟大尺度衡量自由……一个人也许成为缺少伟大的自由人,但不可成为缺少自由的伟人。

像他们的习惯一样,波士顿人表现出一种敌意。昨日的人不会聆听今日的歌,更不会听明天的歌。按照他们的惯例,过去的法律就是未来的法律……他们生活在过去之中,与过去同吃、同喝、共眠……他们做着死人的梦!

我可怜他们!

我请求享受你的一份快乐。我为你承担我向上帝承担的一份义务。

我将毫不撒谎地向你讲述我的感受和奇闻!

哈利勒

致玛丽 1913年5月17日

一群显贵迎接一位仙女——伟大的萨莱·布朗哈德。她从剧场出来后,我饱尝了她的容颜。她是多么靓丽——靓丽——这个词用来包装她,她是当之无愧的。

她颇有兴致地谈到她对叙利亚和埃及的访问。她说她母亲通晓阿拉伯语;阿拉伯语的音乐感过去和现在都活在她的心灵里。

但是,当我用眼神示意她站在我的面前,以便让我为她画像时,她微微一笑,说:

“我这么疲劳,怎好站立呢?你责怪我吗?”

仅过片刻,她立即不好意思地说:

“可以的……我将尽力而为。你就下周来吧!”

照这样,希望是有的……也需要我要对她进行筛选,将她那至美真实表现出来。

哈利勒

致玛丽 1913年5月22日

我的心肝:

亲爱的,每个人都有两颗灵魂:人服从其一,违抗其二;珍惜其一,忽略其二!

玛丽呀,你就是我当作宝贝珍藏的那颗灵魂!

你就像我乘凉的绿荫!

你就像一颗无瑕的珍珠,属于想望你的人!

是的,每当我悲伤叹息,遭受欺侮之时,你总是属于我。有多少次,当我险些被撕裂时,你赶来救了我!

你常信步在我的血液里……常为我指路……你总是这样……我就这样爱上了你。

玛丽呀,每个人都两颗灵魂!

哈利勒

致玛丽 1913年5月27日

我终于赢得了萨莱·布朗哈德!

虽然我昨天为她画的那幅肖像歪曲了事实,在她的年龄上做了假,但那幅肖像是成功的,至少可以让我说,那是我的一次胜利!

我使她获得了昔日的青春秀丽……是的,昔日的青春秀丽。但我胜利了,肯定了我是一个真正有能力的艺术家。

不过,假若我和别人合作要有与她共事的那种遭遇,那么,我最好弃离艺术而走上外交之路。