三姊妹(第7/32页)
停顿。
威尔什宁:(跨着大步子在台上走着)我常常这样梦想:假如一个人能够重新开始一次生活,而这次生活又是很审慎的,结果又会怎样呢!万一这两种生活的第一种,就是那个已经经历过的生活,是一种我们平常所说的草稿,而第二种生活又不过是第一种的一个精致些的复本,那可又怎么办呢!因此,我认为我们每一个人都应当首先努力不要重蹈覆辙,至少也要为生活创造一个不同的环境;应当布置出像你们这样的房子,满是花朵和光亮……我有一个太太和两个小女孩子;可是我太太的身体很不结实,还有其他等等的情形。所以嘛,假定我的生活非重新开始不可的话,我是不结婚的了……啊,不了!
库利根穿着中学教员制服上。
库利根:(走到伊里娜面前)我亲爱的妹妹,让我为你的命名日道贺,让我诚心诚意地祝你健康,祝你得到像你这样年龄的姑娘所该得到的一切。再让我把这本小书送给你,作为礼物。(递给她一本书)这是我们中学近五十年来的历史。是我写的。毫无价值的一本小书,是我闲着没事的时候写的,不过你究竟还是可以读一读。先生太太们,早安!(向威尔什宁)库利根,本城的中学教员,七等文官。(向伊里娜)在那本书里,有一份人名录,凡是最近五十年从我们中学毕业的人,名字都列在里边了。Feci, quod Potui, faciant meliora potentes.(吻玛莎)
伊里娜:可是,这本书你已经在复活节送过我一回了。
库利根:(笑着)不可能吧!既然如此,就把它还给我吧,或者,最好送给上校吧。请收下它吧,上校。留着你赶上哪天烦闷的时候读着消遣消遣。
威尔什宁:谢谢你(正要告辞),我认识了你们,真是高兴极了……
奥尔加:你要走吗?不要走,不要走!
伊里娜:我们请你留下一同吃中饭。请一定留下来吧。
奥尔加:请一定留下吧!
威尔什宁:(鞠躬)我相信我今天是凑巧赶上了你们的一个命名日。原谅我吧,我事先不知道,所以没有向你们道贺……
(和奥尔加走进餐厅)
库利根:亲爱的朋友们,今天是星期天,休息的日子。所以我们每个人都要休息休息,都要按照各人自己的年龄和情况来散散心。这些地毯可都应当收起来,等到冬天再用啦……不要忘记撒上波斯粉或者樟脑精……罗马人身体之所以那样强壮,就是因为他们懂得如何工作,也懂得如何休息。他们有一句话,mens sana in corpore sano 他们的生活,是遵照着确定的方式进行的。我们中学校长说,方式是任何种生活里边最主要的东西……凡是丧失方式的,就停止存在——这在我们日常生活里边,也是一样的道理。(笑着揽住玛莎的腰)玛莎爱我。我的太太爱我。还有这些窗帘,也该和地毯一同收起来了……我今天快活,我觉得精神非常畅快。玛莎,我们下午四点就得到校长家。学校为教员们和家属们组织了一次游览会。
玛莎:我不去。
库利根:(痛心地)玛莎,我的亲爱的,那是为什么呢?
玛莎:这我以后再跟你说……(用一个生气的调子)好吧,我去,只求你不要再打扰我……(走开)
库利根:然后,咱们再到校长家里去参加晚会。他虽然身体不太健康,却总要首先尽力做到是个社会上的人物。他是一个极其光辉的人物。真叫人钦佩。昨天,会议开完之后,他对我说:“我累了,费多尔·伊里奇,累得很啊。”(看看墙上的挂钟,再看看自己的表)你们的钟快七分。“是的,”他说,“我累得很啊。”
后台传来小提琴的声音。
奥尔加:先生太太们,请吧,请入座吃中饭吧。这儿还预备了一份好吃的蛋糕!
库利根:啊!奥尔加,我的亲爱的!我亲爱的好奥尔加!昨天我一直工作到夜里十一点,累极了,然而今天我却觉得快活!(进了餐厅,向桌子走去)我的亲爱的奥尔加呀……
契布蒂金:(把报纸揣进口袋,梳自己的下髯)蛋糕?这妙极了!
玛莎:(向契布蒂金,严厉地)只是,你得记住:今天不能喝酒!你听见我的话了吗?那对于你的健康是有害的。
契布蒂金:咳,算了吧,那都是过去的事了。我已经两年没有醉过了。(不能忍耐地)而且,你说说,我的好孩子,这可又有什么关系呢?
玛莎:无论怎样,你也是不能喝酒的。看你敢喝!(用一种生气的调子,但是说得不叫她丈夫听见)啊!下地狱的,又得在那个校长家里,整整闷气一晚上!