附 录(第29/33页)
十 八
我过去认为,现在仍然认为:共和国是唯一值得人们向往的国家。我经常庄严地公开表明:一个有刚毅之心的人必然是行端品正的。我毫不怀疑德莱尔内心的想法是和我一样的,但他却喜欢惹我生气,逼得我只好和他争论,用轻蔑的语调谈论什么庶民的国家。如果这是热爱共和的人的罪过的话,我承认,我的罪过可大了。我笔下是怎么写的,口头就怎么讲,大声地讲,公开地讲,而且我往往控制不住自己,愈讲愈兴奋,我要把话讲完,讲个痛快。无论是谁,只要他来攻击我,我就要回敬他。不过,即使这样,我也不能原谅德莱尔信中冷嘲热讽的语气;他用这种语气的动机何在,只有他能解释。他的寿命将比我活得长,我也希望他活得长,所以请各位去向他打听他给我写这种信的原因是什么。我可以把话说在前头,你们将发现:始作俑者(有人已经告诉我了)乃狄德罗和霍尔巴赫。
十 九
我于1768年9月11日【94】在勃古安娶黛莱丝·勒瓦赛尔为妻,证婚人为勃古安市市长尚帕涅尔先生和炮兵军官罗西耶尔先生。
注 释
【1】 这份草稿,原来是零零星星写在27张扑克牌上的提纲式的片断;是卢梭逝世后,由他的居停主人吉拉尔丹侯爵在他的一大堆稿纸中发现的,原件现藏纳沙泰尔图书馆。这27个片断,在19世纪曾由几家出版社出版,但手民误植和脱漏之处甚多,直到1948年始由J. -S. 斯平克和马·雷蒙二人详细校勘,整理出一个完善的稿样,并冠以《一个孤独的散步者的梦》这个标题,先后在巴黎和日内瓦出版。最后3个片断,就内容看,与《忏悔录》有关,由贝尔纳·加涅班和马塞尔·雷蒙校勘后,与前27段合在一起出版。——译者
【2】 参见《第七次散步》的第一句话:“我刚刚才开始描写我在这个集子中所做的长长的梦,我就觉得好像是快要写完了似的。”——译者
【3】 克里苏斯(约公元前561—前546在位):古小亚细亚吕底亚国最后一位国王,因国中的帕克多尔河盛产金沙,所以克里苏斯富甲天下。——译者
【4】 这段话所描述的内心感受,在《一个孤独的散步者的梦·第五次散步》中又加以发挥:“在那里(在碧茵纳湖边——引者注),波涛声和汹涌的水声集中了我的思想……波涛起伏,水声不停,不时还夹杂着一声轰鸣;这一切,不断传到我的耳里,吸引着我的眼睛,时时唤醒我在沉思中停息了的内心的激动,使我无需思考,就能充分感到我的存在。”——译者
【5】 卢梭这段话的意思是:他要求于人的,不是饶恕,而是公平对待。——译者
【6】 这段话的意思,卢梭在《第一次散步》中是这样表述的:“事已至此,我还有什么可怕他们的?他们既然没有什么办法使我的处境更加恶化,他们也就没有办法使我感到更加恐慌。”——译者
【7】 这一段所列的题目,在《一个孤独的散步者的梦》中都有所阐述。例如“1.你对你自己要有所认识”见《第四次散步》;又如“2.枯燥无味和令人忧伤的梦”在《第二次散步》中是这样说的:“……梦境中的狂热,已不再令我感到陶醉。今后,在梦境中产生的,属于回忆的东西多,属于创造性的东西少。淡泊一切的倦意使我所有的官能几乎陷于麻痹,我的生命的火花已逐渐在我的身上熄灭,我的心灵已很难冲出它的旧窠臼。”最后一行“有感情的人的道德”是“3.有感情的人的道德”的重复;其所以再次重提,意在表明这是作者时时刻刻追求的精神目标。这个目标,从他与狄德罗和孔迪亚克筹办《嘲笑者》这个刊物之时起就已经确定了,是和他的人生经历与寻求心灵平衡的愿望密切联系在一起的。——译者
【8】 这是卢梭为他与狄德罗和孔迪亚克拟创办的刊物《嘲笑者》写的发刊词;原件现存纳沙泰尔图书馆,写作时间大约是在1749年。关于这篇文章的由来,卢梭在《忏悔录》里是这样说的:“由于我们三个人(狄德罗、孔迪亚克和卢梭——译者)住的地方彼此都相距甚远,所以我们约定每星期在王宫花园聚会一次,并一起到‘花篮餐馆’去吃午饭。狄德罗挺喜欢这种每周一次的便餐会:他这个每约必爽的人,对这种约会却从来没有一次不到的。经过几次磋商之后,我拟定了一个创办一份期刊的计划;期刊取名为《嘲笑者》,由狄德罗和我轮流主编;创刊号的发刊词由我执笔。……然而,由于种种事先没有料到的原因,这份刊物最后胎死腹中,没有出版。”(卢梭:《忏悔录》,第7卷,巴黎“袖珍丛书”1972年版,下册,第40—41页)——译者