1981年,美国译出一部中国宋代的著作,全名《洗除错误十三世纪的中国法医学》(The Washinga Away of Wrongs: ForensicMedicine in Thirteenth-Century China)。该书中国版原名《洗冤集录》,美译本副题为译者所加。为什么要加这个副题?因为可以更容易看到这部书的意义:从远古到十三世纪, 西方没有人写出法医学著作,这是世界上第一部法医学著作。 在许多人印象中,欧美法制似乎一直比中国先进。可是欧洲中世纪盛行神裁法或以决斗自行解决争端,决斗中一方杀死另一方,不必负法律责任。但在中国,武松斗杀西门庆是要负法律责任的。有人管法,就得有人检伤验尸,其学问即法医学。 在世界法医学史上,宋慈的姓名就是中国人的骄傲。但很多人对他很陌生。他在高级法官任上仍然躬亲尸检,这在十三世纪的西方各国都觅无可寻。他是在法官任上写出世界上第一部法医学专著《洗冤集录》而成为法医学之父,其公正清明也堪称人类法官之楷模。 《宋慈大传》以长篇的形式,为读者再现了南宋著名法医学家宋慈刚正不阿,洗冤除暴的一生。作品的主人公是一位一生都同洗冤 联系在一起的人;是一位关心民瘼、敢于洗雪冤假错案的大法官。通过他,让人们懂得:天下之事,不难于立法,而难于法之必行;不难于听言,而难于言之必效。通过他,让人们知道:平反冤案和避免冤案,不仅需要刑侦技术,更需要道德良心。通过他,更让人们清楚:无论任何朝代,不能只把希望寄托在清官身上,重要的是致力于建立健全法制。